英文社名で会社を現す表記には,Co., Ltd.(Company, Limited),Corp.(Corporation),Inc.(Incorporated)などがありますが,どこが違うのでしょうか?
日本独自の表記として,株式会社を現すKK(株式会社)がありますが,これはドイツのAG(Aktiengesellschaft),ノルウェーのASAと同じで,米国や英国の会社にはありません.
法人とは,1人以上からなる集団が,社会の中で人格(法人格)を持って,個人と同じように契約などを行えるようにします.基本的には登記を行うことで,国から認められる必要があります.
会社には,法人(営利法人)と個人(個人事業主)があります.営利法人は主に,株式会社,有限会社,合資会社,合名会社,それに加え,似たようなもので社団法人である相互会社があります.このうち,合資会社,合名会社というのは,個人事業主が法人格を持てるようにする意味合いが強く,実質的には個人事業主とあまり変わりません.
今回説明するのは,株式会社,有限会社です.
会社を表す英単語として,Companyが思いつきます.Companyとはなんでしょうか?
Companyは集団を表す意味があるため,会社でなく,団体や部署であってもCompanyになります.
海外の有名企業では,Ford Motor Company,Hewlett-Packard Development Company,The Boeing Company,日本の有名企業では,Central Japan Railway Company(東海旅客鉄道株式会社(JR東海))などがあります.
Co., Ltd.のLimitedは有限という意味です.単なる会社ではなく,有限責任の会社であるということを強く表すために使います.取引をする際,取引先に対し,自社が有限責任であることを分かりやすくしています.日本の有名企業では,Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.(松下電器産業株式会社),Kirin Brewery Co., LTD.(キリンビール株式会社),Fuji Xerox Co., Ltd.(富士ゼロックス株式会社)などがあります.海外,特に米国ではあまり使われません.
日本では有限責任の営利法人は基本的に株式会社か有限会社なので,個人事業主などの会社では社名にCo., Ltd.をつけることはできません.
Corporationは,英語で法人という意味です.
登記を行い,法人として活動していることを強調する際などに用います.実際には,上場するような大きな企業で好んで使われます.
海外の有名企業では,IBM Corporation,Microsoft Corporation,日本の有名企業では,TOYOTA MOTOR CORPORATION(トヨタ自動車株式会社),TOSHIBA CORPORATION(株式会社東芝),Sony Corporation(ソニー株式会社)などがあります.
Incorporatedは,英語で登記を終えたという意味です.
Corporationと似ていますが,後述する理由から,英国の会社では使われません.
また,今まさに登記を終えた,というニュアンスがあるため,ベンチャー企業であることを強調するために用いられることもあります.そのため,Incorporatedには比較的新興の企業が多いといえます.
海外の有名企業では,Cisco Systems, Inc,Sun Microsystems, Inc.,Apple Computer Inc.,日本の有名企業では,Canon Inc.(キャノン株式会社),Sony Computer Entertainment Inc.(株式会社ソニー・コンピュータエンタテインメント)などがあります.
米国では,会社の名前として使える文字列などは,州によって異なります.基本的には,Corp.かInc.になります.珍しい例ですが,Co., Inc.,Inc., Ltd.などといった表記もあります.
英国では,営利法人の会社の名前として,必ずLtd.を入れる必要があります.これは,その会社が有限責任であることを一目で分かるようにするためです.そのため,英国にはInc.の会社は存在しません.(Inc., Ltd.などは可能です)
しかし,英国では公開有限責任会社を意味する,Public Limited Company(plc.)があるため,英国の有名企業の社名を見ても,Ltd.が入ってない事があります.
こういう名前の付け方にも,時代によって流行などがあります.
昔は,日本では株式会社の英文社名はKKを使うことが多く,その後はCo., Ltd.が多かったのですが,最近ではベンチャー企業を中心に,Inc.がよく使われます.
日本では有限会社という仕組みがありますが,これは実質的には小規模な株式会社であり,英語で株式会社と有限会社を区別しません.
特にCo., Ltd.の場合ですが,CompanyとLimitedの間にカンマが入っています.日本の会社の英文社名の多くは,このカンマが入った表記になっています.
しかし,英国の会社では,このカンマを入れる会社はほとんどありません.
また,特にInc.の前ですが,同様にカンマを入れる事があります.これは本場米国でもよく見られる表記ですが,社名からカンマを除く風潮があるのか,最近では入らない会社も多く見られます.